29 de Mayo 2006

¿Por qué cayuco?

En la computadora del puente de mando ha aparecido el siguiente mensaje como contestación a una petición aclaratoria.

Estimado Oyente:

Gracias por su llamada de atención por el uso confuso de los términos cayuco y patera.

La RAE, como nos dice, diferencia ambos tipos de embarcaciones, pero si se fija bien en los párrafos que nos envía con sus definiciones, existen características muy similares:

Cayuco: ….más pequeña que la canoa, con el fondo plano y sin quilla….

Patera: … embarcación pequeña, de fondo plano y sin quilla.

FUNDEU, la Fundación del Español Urgente, en la que se encuentra la RAE, nos recomienda no utilizar ambos términos como sinónimos. Pero también nos dice que en Guinea Ecuatorial y en las Islas Canarias llaman cayuco a una barca grande o barcaza que se emplea en las costas atlánticas de África para la pesca artesanal. Este tipo de embarcación es, sin duda, la que vemos en las imágenes de las personas que se trasladan como pueden a las costas canarias.

Dice FUNDEU que las pateras, con distinta forma, son las embarcaciones usadas generalmente para cruzar desde Marruecos y que "por extensión" se utiliza la voz patera para otro tipo de embarcaciones como ¡¡ las lanchas zodiac!! Pero, nos dice FUNDEU, que no debemos usar como sinónimos cayuco, patera, ni una zodiac.

El caso es que, se ha empezado a utilizar la palabra cayuco desde Canarias porque expresa el tipo de embarcación que llega allí y se ha generalizado su uso para indicar todo tipo de embarcación que traslada inmigrantes en condiciones de enorme riesgo y peligro, como ocurre con las pateras. Es decir, parece que lo importante no es ya la diferencia estructural o de forma de un tipo u otro de embarcación. El habla coloquial acabará imponiendo indistintamente el uso de patera, barcaza, embarcación o cayuco para expresar LAS CONDICIONES DEL TRASLADO de enorme riesgo; más allá del academicismo o tecnicismo con que se clasifica una u otra embarcación.

En cuanto a los términos AVIAR y AVIARIO que nos indica como ejemplo parecido de términos que son diferentes, le informamos que FUNDEU dice que "las dos expresiones son correctas. Aunque la Academia prefiere aviaria, el uso se ha inclinado claramente por aviar".

Atentamente,
CONSULTAS DE RNE


Muchas gracias por aclararlo.

...Fin de la transmisión diaria.

Posted by eolovano at 29 de Mayo 2006 a las 06:36 PM
Comments

¡que tal aclaración!
te sigo, saludos

Posted by: novivo on 29 de Mayo 2006 a las 06:56 PM

Yo se que todos esos inmigrantes vienen aquí a quitarnos nuestross trabajoss y a jugar al WoW.

Por cierto; ¿Es usted consciente que con su blog se abren 3 pop-up más?

Posted by: Charles M. Towsend on 29 de Mayo 2006 a las 08:24 PM

Gracias novivo, yo también te sigo en el anonimato.

Charles, si veo que se abren los pop up es el contrapunto de tener contadores gratuitos o el dot.tk.

No creo que vengan a quitarnos el trabajo.
Mi intención no era polemizar sobre la inmigración. Era resaltar el uso indistriminado de ciertas palabras que ponen de moda algunos periodistas. No todos.

Coincidir con el tema de la inmigración ha sido un hecho fortutito.

Pero todos podemos tener libertad de pensamiento.
Respeto la tuya, pero perdoname si no la comparto.


Muchas gracias por visitarme.

Posted by: Anonymous on 30 de Mayo 2006 a las 09:40 AM

Ufff...

Alguien debería familicarizarse con el término "sarcasmo".

Posted by: Charles M. Towsend on 31 de Mayo 2006 a las 06:46 PM

Otros, en cambio deberian familiarizarse con el uso de un diccionario. O simplemente mirar la pantalla cuando teclean...

Posted by: Charles M. Towsend on 31 de Mayo 2006 a las 06:47 PM
Post a comment