Hoy para mí ha comenzado el tan esperado verano. Llevo toda la semana pensando en ello y por fin, esta tarde, se ha cumplido.
Sí, he estado en mi planeta refugio, sí ese que cuenta con un puerto que me protege y un faro que me guía Y, después del café Juas, La Clon, Jos, Ínmica e Irénica nos hemos ido a la playa.
El agua estaba fría, soy muy sensible al frío, he avanzado poco a poco mar a dentro, hasta que he visto como una ola verde esmeralda, cristalina Mediterránea, me ha lanzado a su fecunda profundida marina.
Sentirme abrazado por a mar, mecido con su delicado vaivén, ingrávido toda una terapia de relajación.
Con el tiempo, el agua no me parecía tan gélida, se transformó en un líquido agradable al tacto con mi piel, como una gasa de lino fino.
Cuando ya estaba liberado de tensiones, me he tumbado en la arena recibiendo la bendición solar de mi tierra.
El varano del año pasado fue genial, una bomba, pura efervescencia. Fue mi verano azul, para recordar de por vida.
Sé que este será distinto, todos son distintos
Me gustaría pasármelo igual de bien, disfrutar mal máximo de mi tiempo libre
El verano, el calor, la playa quién sabe si es la receta que necesito para encontrar el mapa que me dirija a mis mundos perdidos a lo que más deseo.
Fin de la transmisión diaria.
Posted by eolovano at 5 de Junio 2004 a las 10:09 PMLa tarde del sabado fue estupenda, es verdad..a mi me hacia falta tomar contacto con el mar, la sal y con vosotros para enfrentarme a la recta final con mas energia, sabiendo que despues me espera mas de lo mismo y mejor...nos vemos este finde!
Posted by: inmica on 10 de Junio 2004 a las 10:40 AMPropino fibi salutem! - Cheers!
Vagans - Cruising
Prehende uxorem meam, sis! - Take my wife, please!
Ultra posse nemo obligatur - No one is obligated beyond what he is able to do
Mirabile dictu - Wonderful to say/relate. (Vergil)
Ratio et consilium propriae ducis artes - Reason and deliberation are the proper skills of a general
Nec verbum verbo curabis reddere fidus interpres - As a true translator you will take care not to translate word for word. (Horace)
Gladiator in arena consilium capit - The gladiator is formulating his plan in the arena (i.e., too late) (Seneca)